Il verbo to depend è un di quei verbi (un po’ antipatici) che esigono una preposizione completamente diversa in inglese da quella che si è abituati ad usare in italiano. Istintivamente verrebbe da usare la preposizione “from” in inglese essendo l’equivalente del “da” italiano, ma purtroppo non funziona. Bisogna usare la preposizione on anche se sembra alquanto strano (in italiano): dipende su e non dipende da. Vediamo subito alcuni esempi semplici:
- It depends on the weather.
- Dipende dal tempo.
- Bob still depends on his parents economically.
- Bob dipende ancora dai suoi genitori economicamente.
- You shouldn’t depend on me so much.
- Non dovresti dipendere da me così tanto.
- I wouldn’t depend on Bob if I were you!
- Non dipenderei da Bob se fossi in te!
- What does your decision depend on?
- Da cosa dipende la tua decisione?
Quando il verbo to depend viene usato in modo impersonale e viene seguito da una pronome interrogativo e una specie di domanda indiretta assume una forma intransitiva e la preposizione scompare del tutto:
- It depends where you want to go.
- Dipende da dove vuoi andare.
- It depends who is on duty.
- Dipende da chi è di turno.
- It depends what you need.
- Dipende da cosa ti serve.
- It depends why you’re here.
- Dipende dal motivo per cui sei qui.
- It depends how much it costs.
- Dipende da quanto costa.
Infine, la versione intransitiva di to depend viene usata spesso anche come risposta breve:
- What are you doing this weekend?
- Cosa fate questo fine settimana?
- It depends. If it’s a nice day, we’ll probably go to the sea, otherwise we’ll just stay at home.
- Dipende. Se c’è una bella giornata, probabilmente andremo al mare, altrimenti staremo a casa e basta.
Dai un’occhiata alle lezioni precedenti di Ingliando!