Ingliando

Ingliando, come usare l’espressione “Don’t get me wrong”

Torna Ingliando, la rubrica curata dal professore Tony Lawson, docente all'Università di Catania, che oggi ci spiega come usare l'espressione inglese "Don't get me wrong".

• to get somebody/something wrong •
fraintendere o capire male qualcuno / sbagliare qualcosa.

Cosa intendiamo quando diciamo, “Don’t get me wrong.” In effetti, si tratta dell’uso di get nel senso di capire e l’uso di wrong come avverbio con il senso di in modo sbagliato. Messi insieme abbiamo un’espressione che significa qualcosa come, “Non mi fraintendere.” Anche se la forma più gettonata è proprio “Don’t get me wrong“, l’espressione può essere formulata anche in altri modi, sempre con l’idea di capire male o di non capire affatto:

  • Don’t get me wrong, I like your cooking. It’s just that I’m not hungry.
  • Non mi fraintendere, mi piace come cucini. È solo che non ho fame.
  • You’ve got it all wrong. You’ll have to start again.
  • Hai sbagliato tutto. Dovrai ricominciare da capo.
  • Bob’s very late. He probably got the instructions wrong.
  • Bob è molto in ritardo. Probabilmente ha capito male le istruzioni.
  • If I didn’t get him wrong, we should wait for him here.
  • Se non ho capito male, dovremmo aspettarlo qui.
  • I’m afraid I got the first part wrong again.
  • Temo di aver sbagliato la prima parte di nuovo.

N.B. Esiste anche un’espressione pronta all’uso che significa capire una cosa per un’altra (fraintendere): to get the wrong end of the stick. Letteralmente prendere il bastone dalla parte sbagliata.


Why don’t you try following the lyrics of this great song by “The Pretenders”?

Advertisements

Sfrutta i vantaggi di TEMU destinati agli studenti universitari per ottenere un pacchetto buono di 💰100€. Clicca sul link o cerca ⭐️ apd39549 sull'App Temu!

to dazzle = accecare to play havoc with = scombinare fireworks = fuochi d’artificio to go off = scoppiare to split = spaccare/spaccarsi to wander = girovagare moonlit mile = miglio illuminato dalla luna once in a while = ogni tanto thunder = tuono hopeless = incapace so long = addio


Dai un’occhiata alle lezioni precedenti di Ingliando su LiveUnict
Per ulteriori approfondimenti visita:

A proposito dell'autore

Tony Lawson

Il Prof. Tony Lawson insegna inglese nel Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali dell’Università di Catania dal 1987 dove si è specializzato nell’insegnamento ai principianti assoluti e ai falsi principianti e dove ha acquisito parecchia familiarità con i problemi e gli errori tipici di chi lotta quotidianamente nel tentativo di cavarsela con la lingua inglese.