Nuovo appuntamento con "Ingliando", la rubrica curata dal professore Tony Lawson, che oggi ci propone un approfondimento sugli usi di "to let" e "to leave" in inglese.

Ti è mai capitato di volere lasciare qualcuno o qualcosa in inglese ed essere indeciso se ti serve il verbo to leave oppure il verbo to let? Visto che entrambi questi verbi possono essere usati con il significato di lasciare, come si sa quale usare? In effetti esistono due tipi distinti di lasciare. Vediamoli in modo schematico:
Come sempre, la questione è in realtà più complessa e le definizioni alquanto riduttive di separarsi da e consentire non possono tenere conto di tutte le sfumature e di tutte le espressioni idiomatiche. Ciò nonostante, credo che sia un buon punto di partenza. Bisogna aggiungere soltanto che nel caso di separarsi da, la distanza che si mette può essere una distanza spaziale, temporale o emotiva.
To leave (separarsi da, abbandonare)
To let (consentire, permettere) [let + infinito senza “to”]
To let – altri usi più particolari
► Let’s (let us) – per proporre un’azione da fare insieme
► Let me know – dimmi, fammi sapere, tienimi informato
► Let me have – dammi, fammi avere
TAORMINA — Notte di paura e pura follia a Taormina, dove una violenta lite all'uscita…
Oggi, 2 giugno 2026, si inaugura World Eating Disorders Action Day, ovvero la giornata mondiale…
Il 2 giugno 1946 i siciliani, come il resto degli italiani, vennero chiamati al voto,…
Il drammatico femminicidio di Alessandra Bruno, la quarantanovenne di Misterbianco deceduta in ospedale dopo due…
CATANIA – A partire dalle prime ore di domenica 31 maggio, l’Arma dei Carabinieri e…
Dal 30 al 2 giugno si è dato il via ad uno degli eventi più…
Questo sito utilizza cookie tecnici e cookie di profilazione di terze parti per la gestione pubblicitaria. Puoi esprimere le tue preferenze sui singoli programmi pubblicitari cliccando su "maggiori informazioni". Scorrendo questa pagina o cliccando in qualunque suo elemento, acconsenti all'uso dei cookie.
Privacy Policy