Categorie: Arte

Il dialetto siciliano e l’influenza delle altre culture: ecco da dove derivano alcuni termini

Inutile negarlo, ogni siciliano che si rispetti, a contatto con altre lingue, riesce a captare qualcosa che sembra aver già sentito, ma cosa? 

Il siciliano racchiude in sé una matrice appartenente a gruppi di lingue diverse tra loro. Il bagaglio culturale che ne esce è variegato, sfaccettato e dà forma a una lingua vera e propria, con un sistema fonetico e una grammatica ben precisa. Le influenze delle diverse dominazioni sulla Sicilia hanno fatto sì che la lingua ne uscisse come un puzzle completo, riunendo sotto un unico gruppo tutte le influenze (araba, normanna, francese, catalana, spagnola, latina, greca, italiana, tedesca).

Ed è per questo motivo che è possibile osservare perfettamente come tra le lingue di dominazione e il siciliano esistano somiglianze così forti da non non essere trascurate. Studi linguistici hanno contribuito a fare chiarezza su tale aspetto, riuscendo a capire l’influenza di alcuni termini.

Come mostra l’immagine, soprattutto tra siciliano, castigliano e catalano, le somiglianze muovono all’insù gli spigoli della bocca.

Ovviamente non si riduce tutto a queste tre lingue. Come accennato in precedenza, le influenze sono varie e, anche in quel caso, è possibile constatare una somiglia tra le parole e il loro significato. L’elenco di seguito racchiude soltanto alcune delle parole che provengono da influenze arabe, francese, latine, tedesche e greche. 

ESEMPI: 

  • abbanniàri (proclamare, gridare) [tedesco: bandujan = dar pubblico annuncio];
  • addumàri (accendere) [francese: allumer; italiano arc.: allumare];
  • annacàri (cullare, dondolare) [greco: naka = culla];
  • antùra (poco fa) [latino: ante horam];
  • arrassàri (allontanare) [arabo: arata];
  • babbalùciu (lumaca) [arabo: babalush];
  • babbiàri (scherzare) [greco: babazo = ciarlare];
  • baddòttula (donnola) [francese:];
  • balàta (lastra di pietra) [arabo: balàt];
  • bìfara (varietà di fico) [latino: bifer];
  • càlia (ceci abbrustoliti) [arabo: haliah];
  • càmula (tarma) [arabo: qaml, qamla = pidocchio; latino: camura];
  • canìgghia (crusca) [latino volg.: canilia];
  • càntaru (càntero, vaso da notte) [greco: kantaros = vaso da vino];
  • fòrficia (forbici) [latino: forfex; italiano arc.: forfici];
  • fumèri (letame, concime stallatico) [francese: fumier];
  • gèbbia (ricetto d’acqua, vasca) [arabo: gébiya];
  • giugnèttu (luglio) [francese: juillet];
  • giùmmu (pennacchio) [arabo: giummah];
  • lippu (grassume, muschio di conduttura d’acqua) [greco: lipos];
  • manciaciùmi (prurito) [francese:];
  • munzeddu (cumulo, mucchio) [francese: moncel = piccolo monte];
  • muscalòru (ventaglio per le mosche) [latino: muscarium];
  • ‘ntamàtu (sbalordito), [greco: thàuma; francese: entamé];
  • ‘nzémmula (insieme, in compagnia) [latino: in simul];
  • pidicùddu, piricùddu (picciuolo di frutto) [latino: pediculus];
  • pitrusìnu (prezzemolo) [greco: petrosélinon];
  • raggia (rabbia) [francese: rage];
  • sciàrra (litigio) [italiano arc.: sciarra; arabo: sciarr = guerra];
  • tannu (tempo fa, allora) [latino: tandiu = tanto tempo, un così lungo tempo];
  • trùscia (fagotto) [francese: trousse];
  • tuppuliàri (battere) [greco: typto = battere];
  • vuccèri (macellaio) [francese: boucher];
  • zuccu (ramo che nasce dalla parte bassa del tronco, tronco) [arabo: suq].

Ovviamente il dialetto siciliano non si limita a queste influenze di lingue conosciute. Tanti sono i termini utilizzati che ancora oggi non è stato facile accostare a una specifica lingua. A volte accade anche che un termine siciliano venga introdotto nella lingua italiana, come l’ultimo caso del termine usato da Cammilleri, “babbiari”, riportato nel dizionario italiano Zingarelli.  Ancora una volta il siciliano dimostra di possedere una valenza così forte da non essere ridotto a un semplice dialetto.

Nonostante tutto, oggi il siciliano non gode di alcuna tutela. Infatti, la legge nº 482/1999 “Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche” prevede in una sua parte che “la Repubblica tutela la lingua e la cultura delle popolazioni albanesi, catalane, germaniche, greche, slovene e croate e di quelle parlanti il francese, il franco-provenzale, il friulano, il ladino, l’occitano e il sardo” escludendo, dunque, altri dialetti tra cui proprio il siciliano. Con una petizione del dicembre dell’anno scorso, attivata su change.org, si è proposto una legge ad hoc o anche un emendamento alla legge 482/1999 prima citata, affinché anche la lingua siciliana venga riconosciuta come minoranza linguistica storica.

Ed è proprio il caso di dirlo, “Cù avi lingua, passa ‘u mari” e cioè “Chi ha una buona dialettica, passa il mare”.

Fonte: linguasiciliana.org.


LEGGI ANCHE: Dialetto siciliano, parte la petizione per tutelarlo come minoranza linguistica

LEGGI ANCHE: Da Zingaretti allo Zingarelli: “babbiare” tra le parole del noto dizionario italiano


Serafina Adorno

Classe 1989. Dalle sabbie dorate agrigentine e dalla bianca scala dei turchi si è trasferita a Catania per intraprendere i suoi studi e iniziare a dare forma ai suoi sogni. Laureata in Lingue e letterature comparate, lavora nella comunicazione e nei Festival del cinema.

Pubblicato da
Serafina Adorno

Articoli recenti

Manovra 2026, nuovi fondi per cinema, teatri, musei: le agevolazioni previste

Dai tagli al Fondo del Cinema al nuovo Bonus Valore Cultura, fino a una serie…

12 Gennaio 2026

Influenza, Sicilia la regione più complita: sovraffollamento ospedaliero al 350%

Continua l'ondata di influenza K, che sta investendo tutte le regione d'Italia. L'aumento esponenziale dei…

12 Gennaio 2026

Superbonus 2026, riconfermata la maxi deduzione per il lavoro: le novità

Superbonus 2026: anche nel 2026 resta attivo il Superbonus lavoro, la maxi detrazione fiscale del…

12 Gennaio 2026

TARI 2026 verrà sostituita dalla TARIP: di cosa si tratta e come funziona

Per il nuovo anno la TARI verrà progressivamente sostituita dalla Tariffa Puntuale sui Rifiuti (TARIP)!…

12 Gennaio 2026

Scuola, al via le domande per l’inserimento in Graduatorie ad Esaurimento

Aperta dall'8 gennaio 2026 la finestra per aggiornare, confermare, reinserirsi o trasferirsi nelle Graduatorie ad…

12 Gennaio 2026

Pensioni 2026, in arrivo aumenti fino a 440 euro: ecco per chi

Pensioni 2026: l’avvio del 2026 per milioni di pensionati italiani non è stato particolarmente positivo.…

12 Gennaio 2026